Gefühle und Emotionen auf Persisch

Hier lernst du die wichtigsten Vokabeln, um deine Gefühle auf Persisch (Farsi) auszudrücken.

Gefühle sind ein wichtiger Bereich in unserem Leben. Auszudrücken, wie man sich fühlt, macht bringt Nähe in die Beziehung zwischen Personen. Darum findest du hier eine Tabelle mit den wichtigsten Gefühlen auf Persisch.

Deutsch Persisch فارسی  Audio
Gefühl ehssâss احساس
fröhlich xošhâl budan خوشحال بودن
Fröhlichkeit xošhâli خوشحالی
traurig nârâhat budan ناراحت بودن
Trauer nârâhati ناراحتی
ängstlich tarsidan ترسیدن
Angst tars ترس
wütend assabâni budan عصبانی بودن
Wut assabâni عصبانی
verrückt divâneh budan دیوانه بودن
aufgeregt hayajân zadeh budan هیجان زده بودن
entspannt ârâm budan آرام بودن
Entspannung ârâmeš آرامش
geduldig sabur budan صبور بودن
Geduld saboori صبوری
ungeduldig bigharâr budan بی قرار بودن
Ungeduld bigharâri بی‌ قراری
lieben âšegh budan عاشق بودن
Liebe ešgh عشق
zufrieden râzi budan راضی بودن
Zufriedenheit rezâyat رضایت
unzufrieden nârâzi budan ناراضی بودن
Unzufriedenheit nârezâyati نارضایتی
eifersüchtig hassudi kardan حسودی کردن
Eifersucht hessâdat حسادت
enttäuscht nâomid šodan ناامید شدن
Enttäuschung nâomidi ناامیدی
hassen motenaffer budan متنفّر بودن
Hass tanaffor تنفّر

Satzbeispiele für Emotionen auf Persisch

Die folgenden Satzbeispiele helfen dir, die oben gelernten Verben und Substantive für Gefühle anzuwenden. Beachte, dass eine häufig verwendete Form „az to“ bzw. „az šomâ“ ist, mit der das Verb in den Satz eingebunden ist. Im Persischen können die Personalpronomen in der Regel weggelassen werden. Daher stehen sie hier in Klammern, im

Deutsch Farsi فارسی
Ich hasse dich

 

(Man) az to/šomâ  motenafferam. (من) از  تو/شما  متنفرم.
Ich habe Angst vor Hunden

(Im Persischen wird in der Regel nicht die Mehrzahl verwendet. Daher steht Hunde im Singular)

(Man) az sag mitarsam. (من) از سگ می‌ترسم.
Ich bin enttäuscht von dir (To) (šomâ) nâ omidam kardi (kardid).

(To) (šomâ) marâ nâ omid kardi (kardid)

(تو) ناامیدم کردی.

(تو) مرا ناامید کردی

Ich bin glücklich (Man) xošhâl hastam. (من) خوشحال هستم.
Ich bin wütend auf dich (Man) az dast-e to (šomâ) assabâni hastam. (من) از دست تو/شما عصبانی هستم.
Ich liebe dich (Man) âšegh-e to hastam. (من) عاشق تو هستم.
Ich bin neidisch auf (Man) be … hassoudi’am mišavad. (من) به …. حسودیم می‌شود.
Ich bin verliebt (Man) âšegh e … (من) عاشق …
Ich bin zufrieden (Man) râzi hastam. (من) راضی هستم.
Ich bin entspannt (Man) râhat hastam. (من) راحت هستم.

Liebe kann man auf Persisch auch durch Wendungen mit Herz ausdrücken.

Weitere persische Vokabeln findest du hier.

Fünf Fakten über die persische Sprache

Fünf Fakten über die persische Sprache (Farsi), die nicht nur für Anfänger interessant sind.

  1. Wo wird Persisch gesprochen?

Persisch wird hauptsächlich in den Ländern Iran, Afghanistan, Usbekistan und Tadschikistan gesprochen. Teilweise jedoch mit regionalen Dialekten. Zudem verstehen manche Menschen auch in folgenden Ländern Persisch: Armenien, Aserbaidschan, Irak, Indien, Kasachstan, Pakistan, Turkmenistan und Türkei.

Zudem gibt es in Ländern wie USA, Großbritannien und Australien große Iranische Gemeinden.

Persian, also known as Farsi, is primarily spoken in Iran, Afghanistan, Uzbekistan and Tajikistan

  1. In Afghanistan heißt Farsi Dari

In Afghanistan kann man sich ebenfalls mit Farsi verständigen. Bis auf kleinere Unterschiede sind die Sprachen dort gleich, haben jedoch unterschiedliche Namen. So wird die Sprache in Afghanistan Dari genannt.

  1. Worte, die dir bereits bekannt vorkommen

Das Persische enthält zahlreiche Worte, die dir bekannt vorkommen werden. Dies liegt daran, dass einige Worte in unsere Sprache übernommen wurden oder das Persische sich Worte aus dem Englischen oder Französischen angeeignet hat.

Beispiele sind:

Deutsch Persisch فارسی
Danke Merci
Auto otomobil اتومبیل
Radio râdio رادیو
Dusche duš دوش
Bus Otubus اتوبوس
Suppe sup سوپ
Basar bâzâr بازار
Safran Zafarân زعفران

Eine Vokabelliste mit Worten des persischen Grundwortschatzes findest du hier:

  1. Bei Welchen anderen Sprachen hilft mir die Kenntnis von Persisch?

Ähnlichkeiten bestehen zu Kurdisch, Urdu und Hindi.

Obwohl die Sprachen nicht verwandt sind, hilft Persisch auch beim Erlernen von Arabisch, aufgrund der gemeinsamen Schriftzeichen und der Schreibweise von rechts nach links. Allerdings sind Aussprache und Vokabular unterschiedliche. Im Persischen gibt es jedoch Lehnwörter aus dem Arabischen

  1. Die Zahlen ähneln unseren Zahlen

Wer sich mit den Zahlen auseinandersetzt, wird ein paar Ähnlichkeiten feststellen. Besonders die 1, 4 und 9 sowie die Null sind leicht zu merken.

Die persischen Zahlen findest du hier (mit Zahlenkonverter).

Büro und Schreibwaren – نوشت‌افزار و دفتر

Hier lernst du die persischen Vokabeln, die du im Büro und für Schreibwaren benötigst.

Deutsch Persisch فارسی
Buch ketâb کتاب
Brief nâmeh نامه
Schreibwaren neveštafzâr نوشت‌افزار
Locher pânch پانچ
Umschlag pâkat پاکت
Zirkel pargâr پرگار
Briefmarke tambr تمبر
Stempel mohr مهر
Federmäppchen jâmedâdi جامدادی
Leselampe čerâq-e motâle-eh چراغ مطالعه
Lampe čerâq چراغ
Schreibtisch miz-e tahrir میز تحریر
Leim časb-e mâye چسب مایع
Klebeband chasb-e navâri چسب نواری
Lineal xattkesh خط‌کش
Kugelschreiber xodkâr خودکار
Heft daftar دفتر
Tacker suzan-e mangane سوزن منگنه
Stift ghalam قلم
Schere gheychi قیچی
Taschenrechner mâshinhesâb ماشین‌حساب
Papier kâghaz کاغذ
Bleistift medâd مداد
Tastatur safheh-e kelid صفحه کلید
Computer kâmpiuter کامپیوتر
Bildschirm monitor مونیتور
Aktenordner parvandeh پرونده
Visitenkarte kârt-e vizit کارت ویزیت
Büroklammer sanjâq-e kâqaz سنجاق کاغذ

Übung Vokabeln Büro und Schreibwaren auf Persisch

Hier kannst du die oben gelernten Vokabeln üben:

Büro und Schreibwaren

Hier können die Vokabelkenntnisse für das Thema Schreibwaren und Büro auf Persisch überprüft werden.

Weitere persische Vokabellektionen findest du hier.

Rezept Koobideh Kebab

Ein Rezept  für Koobideh Kebab

Zwar auf Englisch, aber dank der Bilder trotzdem gut zu verstehen.

Zutaten

  • Große Zwiebel
  • 1 Esslöffel Salz
  • 1/2 Teelöffel Schwarzer Pfeffer
  • 1/2 Teelöffel Kurkuma
  • 1 Ei
  • 1 Esslöffel Safranwasser
  • 1 kg Hackfleisch (Rind, Lamm oder selten Huhn)

Unterschied zwischen kennen und wissen in Farsi (šenâxtan, dânestan)

Wie im Deutschen (und anderen Sprachen z. B. Französisch) gibt es im Persischen (Farsi) einen Unterschied zwischen kennen und wissen. Dieser drückt sich in den Verben dânestan (دانستن) und šenâxtan (شناختن) aus.

Wissen dânestan (دانستن)

Wenn man ausdrücken will, dass man etwas weiß (oder nicht weiß), wird das Verb dânestan (دانستن) verwendet. Der Fokus hier liegt, auf den Informationen über eine Sache oder einen Sachverhalt.

Infinitiv Präteritumstamm Präsensstamm
dânestan (دانستن) dânest (دانست) dân (دان)

Das Wort ist abgeleitet aus dem Substantiv dâneš (دانش), welcher mit Wissen übersetzt wird.

Es gibt zudem zahlreiche persische Worte, die auf den Wortstamm dâneš (دانش) zurückgehen. Beispiele sind:

Deutsch Persisch فارسی
Wissenschaftler dânešmand دانشمند
Universität (Ort des Wissens) dânešgâh دانشگاه
Student dânešju دانشجو

Anwendungsbeispiele

Die folgende Tabelle enthält verschiedene Beispiele, in denen die Verwendung von dânestan (دانستن) gezeigt wird.

Deutsch Persisch فارسی
Ich kann Persisch (wörtl. Ich weiß Persisch) Farsi midânam فارسی می‌دانم
Ich weiß nicht, wo er ist. (Man) nemidânam u koja ast.

(Ugs.: Nemidunam u koja ast.)

نمی‌دانم او کجا است

Kennen šenaxtan (شناختن)

Um auf Persisch auszudrücken, dass man jemanden oder etwas kennt, wird das Verb šenâxtan (شناختن) verwendet. Der Fokus liegt hier auf der Identität der Person oder der Sache, über die man spricht.

Infinitiv Präteritumstamm Präsensstamm
šenâxtan (شناختن) šenâxt (شناخت) šenâs (شناس)

Anwendungsbeispiele

Die folgende Tabelle enthält Beispiele, die den Gebrauch von šenâxtan (شناختن) verdeutlichen sollen.

Deutsch Persisch فارسی
Ich kenne Shirin. Shirin-râ mišenâsam شیرین را می‌شناسم
Ich (er)kenne sein Gesicht nicht. Suratesh-râ ne-mišenâsam صورتش را نمی‌شناسم

Weitere Vokabeln auf Persisch findest du hier.

No ruz – Das Persische Neujahr

Im Iran beginnt das neue Jahr mit dem Frühling. Die Jahreswende findet in der Regel am 19., 20. oder 21. März statt, wenn die Tage genau so lang sind wie die Nächte. Der zugrundeliegende iranische Kalender ist der Sonnenkalender.

Das iranische Neujahrsfest heißt auf Persisch No-ruz / نو روز, was so viel wie neuer Tag bedeutet.

Um sich auf Persisch ein gutes neues Jahr zu wünschen, sagt man: Eyd-e shoma mobarak/عید شما مبارک

No ruz Datum

Das Datum für die No ruz-Feier ist der 19., 20., oder 21. März. Die folgende Tabelle enthält die genauen Daten und Uhrzeiten der kommenden Jahre.

2017 20. März 11:29 MEZ
2018 20. März 17.15 MEZ
2019 20. März 22:58 MEZ
2020 20. März 4:49 MEZ

Die genauen Zeiten ergeben sich aus der Berechnung, wenn die Sonne den Äquator überquert. Daher wird es in manchen Ländern auch erst am 21. März gefeiert, wenn diese der MEZ-Zeit voraus sind.

Bräuche

Vor dem Noruz-Fest wird in der Regel ein großer Frühjahrsputz gemacht. Zum einen startet man in das neue Jahr ohne „Altlasten“ und zum anderen sind die kommenden zwei Wochen geprägt von gegenseitigen Besuchen bei Verwandten. Und wer möchte seine Verwandten nicht in eine blitzblank geputzte Wohnung einladen?

Haft Sin/ هفت سین

Eine typische Dekoration ist das Haft sin/ هفت سین. Dabei wird ein Tisch oder eine Kommode mit sieben (haft) Sachen dekoriert, deren Name mit dem Buchstaben sin (س) beginnt.

Typische Gegenstände sind:

  • Sabzeh:سبزه Ostergras: Häufig werden auch Sprossen verschiedener Getreidesorten verwendet. Es symbolisiert Munterkeit.
  • Samanouسمنو Malz aus Weizen: steht für Wohltat und Segen
  • Sir سیر Knoblauch: Schutz
  • Senjed سنجد Mehlbeere: steht für die Saat des Lebens
  • Serkeh سرکه Essig: Fröhlichkeit
  • Somagh سماق Gewürz: steht für den Geschmack des Lebens
  • Sib سیب Apfel: steht für Gesundheit

Weitere Gegenstände, die oft in der Dekoration zu finden sind:

  • Sonbol سنبل Hyazinthe: Freundschaft
  • Sekeh سکه Münze: Wohlstand
  • Aiineh آیینه Spiegel: Reinheit und Ehrlichkeit
  • Sham شمع Kerze: Feuer
  • Tokhm morgh rangi تخم مرغ رنگی bunte Eier: Fruchtbarkeit
  • ahi ghermez ماهی قرمز Goldfisch (im Wasser) Glücklichkeit.
  • Ketab کتاب Buch: Weisheit; Meist wird der Diwan von Hafez hingelegt. Aber auch Koran, Bibel oder Tora sind üblich.

Die Dekoration und die Auswahl der Gegenstände können von Familie zu Familie unterschiedlich sein.

Fotos mit vielen Haft-Sin-Tischen findest du hier.

Tschahar Schanbe Suri (Mittwochsfeuer)

Ein weitverbreiteter Brauch ist das Tschahar Schanbe Suri (Mittwochsfeuer). Dabei wird am Mittwoch vor Noruz ein Feuer entzündet. Manchmal springen junge Leute über das Feuer.

Der Brauch geht auf die zoroastrische Zeit im Iran zurück.

Frühjahrsputz (xaneh takani)

Dies umfasst auch die Vollendung aller unvollendeten Angelegenheiten. Häufig werden auch ausgeliehene Gegenstände zurückgegeben.

Eydi

Geschenke, die von den Erwachsenen an Kinder gemacht werden. Dies sind entweder Münzen oder ganz neue Banknoten.

Sizdah be dar

Picknick am 13. Tag nach Noruz. Dieser Tag ist ein staatlicher Feiertag im Iran und markiert das Ende der Noruz-Feierlichkeiten. Viele Familien gehen an diesem Tag in die freie Natur oder Parks.

Zwar wird Noruz offiziell nur an zwei Tagen gefeiert, aber die Schulen haben in der Regel zwei Wochen Ferien. Viele Erwachsene nehmen in dieser Zeit (1. Tag bis 12. Tag nach No ruz) Urlaub, um zu verreisen und Verwandte zu besuchen.

Frühlingsvokabeln auf Farsi findest du hier.